Les éditeurs de WLT sont ravis d’annoncer leur liste restreinte de nominés, tirée des pages du journal en 2024, pour l’anthologie Meilleures traductions littéraires 2026:
- “Et la Terre ouvrit la bouche“, de l’écrivain israélien Avigail Antman, traduit de l’hébreu par Linda Stern Zisquit
- “la danse», de l’écrivain sud-africain Vonani Bila, traduit du Xitsonga par l’auteur
- “Crue subite», de l’écrivain guarani Mario Castells, autotraduit du guarani en espagnol et traduit en anglais par Whitney DeVos et Valeria Meiller.
- “J’aime tout», de Coreco Hibino, traduit du japonais par David Boyd
- “Terre de jeu», de Juhani Karila, traduit du finnois par Lola Rogers
- “Vallée de la Mort», de Junko Mase, traduit du japonais par Sharni Wilson
- “La balade d’Totally Supernova à travers Buenos Aires», de l’écrivaine argentine Ana Ojeda, traduit de l’espagnol par Package Maude
BLT 2026 sera édité par Arthur Sze. Les éditeurs de revues de traduction littéraire et les traducteurs qui souhaitent se présenter eux-mêmes sont encouragés à consulter le Web page FAQ et soumettre leur travail through Deep Vellum’s Web page à soumettre avant le 8 janvier.
Bien qu’il ne soit pas éligible au BLT anthologie, les éditeurs aimeraient également faire une point out spéciale à «Une proclamation pour la paix dans de nombreuses langues», traduit en arabe, danois, persan, italien, punjabi, tagalog, maya yucatèque et yoruba ; compilé par Allison deFreese ; et traduit par El Habib Louai, Sinéad Quirke Køngerskov, Alireza Taghdarre, Marella Feltrin-Morris, Moazzam Sheikh, Amna Ali, Su Layug, Abayomi Animashaun et Lizbeth Carrillo Can.
La littérature mondiale aujourd’hui est également ravi d’annoncer que trois de ses nominés de 2023 apparaîtront dans Meilleures traductions littéraires 2025:
- “Elena Kame est un type», de la poétesse maya Okay’iche Rosa Chávez, traduit de l’espagnol par Gabriela Ramirez-Chavez
- “Obscénité», de l’écrivaine espagnole Paloma Chen, traduit par Lawrence Schimel
- “Chair de pomme», de l’écrivain hongrois András Visky, traduit par Anna Bentley et Jozefina Komporaly
Edité par Cristina Rivera Garza, BLT 2025 est à paraître en avril 2025.
La critique d’Alice-Catherine Carls sur le premier quantity, Meilleures traductions littéraires 2024—qui présentait la traduction par Cynthia Steele de deux Mapuche-Huilliche poèmes par Jaime Huenún Villa—peut être trouvé ici.
Et si vous n’avez pas déjà parcouru la liste, consultez «Les 75 traductions remarquables de la littérature mondiale d’aujourd’hui en 2024“, ainsi que les dernières chroniques de Veronica Esposito sur “Toki Pona” et “Les auteurs les plus traduits.»