Le cowboy est l’un des grands archétypes de la virilité américaine.
Il incarne de nombreuses vertus que les Américains apprécient, telles que le braveness, la liberté et l’indépendance. Le cow-boy suivait un code d’honneur qui, plutôt que d’être établi par une aristocratie, était né de la base et s’était élaboré au sein d’un groupe.
Bien que bon nombre de nos idées sur la vie des cowboys soient un mythe, son idéal romantique a eu une affect démesurée sur la tradition américaine, y compris sur la langue.
Parce que le cowpuncher était généralement sans instruction, il utilisait souvent l’argot pour communiquer avec ses pairs cavaliers et grimpeurs.
En 1936, le folkloriste américain Ramon Adams a publié une ethnographie intitulée Jargon de cow-boy qui se concentrait sur la langue distinctive des cowboys américains. Il y répertorie les mots d’argot colorés utilisés par les cowboys de l’Ouest américain du 19e siècle au début du 20e.
Selon Adams, l’argot des cowboys se caractérise par l’utilisation de métaphores pittoresques. Le cow-boy s’est inspiré de sa vie quotidienne pour créer des phrases et des mots pouvant être utilisés de manière plus massive. Par exemple, un cow-boy aurait peut-être remarqué que lorsqu’un taureau se met en colère, il begin à pointer agressivement ses cornes vers des cibles potentielles. Pour dire à un camarade cowpoke d’arrêter de chercher des ennuis, un cow-boy pourrait dire à son compagnon : « Tirez vos cornes !
Ci-dessous, nous vous donnons un échantillon de mots courants d’argot de cowboy. Vous en remarquerez peut-être quelques-uns éparpillés dans un movie western ou romanet vous en remarquerez même certains qui sont encore utilisés aujourd’hui.
Un as dans le trou. Une cachette ou une arme cachée.
Selon Hoyle. Actual, selon le livre. « Hoyle » est un dictionnaire de règles pour les jeux de cartes.
Reconnaissez le maïs. Admettre la vérité, avouer un mensonge ou reconnaître un défaut personnel évident.
Étourdi. La tête vide, pas intelligente.
Une période à tuer. Un vrai bon second. “Nous sommes allés au Rodeo Dance et nous avons passé un second à couper le souffle.”
Un coup de langue et une promesse. Faire un travail aléatoire. “Elle l’a juste léché et fait une promesse.”
Tout tiré. Très, génial, énormément ; utilisé pour mettre l’accent. “Il est tout simplement trop paresseux pour faire du travail ici.”
Amputer votre bois. Va-t-en, enfuis-toi.
Éplucheur de pommes. Couteau de poche.
Commande de tarte aux pommes. En pleine forme, ordre parfait.
Se donner des attitudes. Adopter une perspective affectée.
Bach (prononcé « lot »). Pour qu’un homme puisse tenir sa maison sans l’aide d’une femme.
Trots de porte dérobée. Diarrhée.
Battage. Discours de vente, publicité, exagération.
Le chat du barbier. Personne à moitié affamée et à l’air maladif.
Commis de barbier. Un sort vaniteux et trop habillé qui essaie de se comporter comme un « gentleman ».
J’aboie à un nœud. Faire quelque selected d’inutile ; perdre son temps, essayer quelque selected d’unattainable.
Pensionnaire de baril. Un clochard.
Entre foin et herbe. Ni homme ni garçon, à moitié adulte.
Le plus gros crapaud de la flaque d’eau. La personne la plus importante d’un groupe.
Grande grandeur. Grand, extravagant, grandiose, hautain.
Susan aux yeux noirs. Un six canons.
Diables bleus. Découragé. “J’ai les Diables Bleus aujourd’hui.”
Verger d’os. Cimetière.
Étalages. Absurdité. “C’était absolument dégueulasse ce qu’il a dit.”
Chef. Le meilleur, high. “L’Alhambra Saloon vend le whisky du patron de la ville.”
Buckaroo. Un cow-boy, généralement originaire des pays désertiques de l’Oregon, du Nevada, de la Californie ou de l’Idaho.
Attachez-vous à. Abordez n’importe quelle tâche avec énergie et détermination.
Reine du calicot. Prostituée.
Veuve californienne. Une femme séparée de son mari mais non divorcée. (À partir du second où les hommes pionniers sont allés vers l’Ouest, laissant leurs femmes les suivre plus tard.)
Encaisser. Mourir.
Attrapez une belette endormie. Désignant quelque selected d’unattainable ou d’inconceivable, généralement utilisé en relation avec quelqu’un qui est toujours alerte et rarement ou jamais pris au dépourvu.
Balourd. Un rustique, un clown.
Coton à. Prendre goût à.
Cowboy debout. Endurcissez-vous, remontez à cheval, ne reculez pas, n’abandonnez pas.
Tiret. Euphémisme, putain.
Mort vivant. Ennuyeux, inactif, morose.
Il ne lui restait plus aucune plume de queue. Cassé.
Docité. Compréhension rapide, généralement utilisée de manière négative. “Il n’a aucune docité.”
Je m’en fiche d’un continental. Je m’en fous.
Ravin sec. Tenir quelqu’un en embuscade, surtout lorsque l’embusqué se cache dans un ravin ou un ravin près d’une route et saute sur les passants.
Mec. Généralement, le terme s’appliquait à un Oriental ou à toute personne portant des vêtements de ville haut de gamme, plutôt que des vêtements simples d’équitation ou de travail.
Musique ennuyeuse. Un terme appliqué à tout ce qui est fastidieux.
Je mange des fers. Argenterie.
Éventuellement. Émettre, terminer, fermer, terminer.
Exfluncifier. Pour détruire complètement.
Satisfactory à intermédiaire. Je me sens plutôt bien.
Fandango. Du côté des Espagnols, une grande fête avec beaucoup de danse et d’excitation.
Du gras dans le feu. Avoir ses projets contrecarrés. “Si je ne parviens pas à terminer ce travail, la graisse va être dans le feu.”
Aussi bon qu’une sauce à la crème. Très bien, au high.
Réparer son silex. Pour régler une affaire.
Ciseau complet ou entraînement complet. À toute vitesse, exécuté avec tout ce que vous avez.
Récupérez mon/votre dos. Se mettre en colère. « Ne vous découragez pas ; il ne faisait que plaisanter.
Obtenez la moufle. Être rejeté par un amant. “On dirait que Blossom a donné la moufle au pauvre Buck.”
Va faire bouillir ta chemise. Faites une randonnée, perdez-vous, évadez-vous.
Allez-y. Un sort stupide.
Moulin évangélique. Une église.
Mouette. Une triche, une fraude ou un truc. Désigne également un animal ou une personne stupide, facilement trompé.
Laveuse de rigoles. Une forte pluie.
Les cheveux dans le beurre. Une scenario délicate.
Raccrocher son violon. Abandonner. Le contraire serait de « s’accrocher à son violon ».
Rangée difficile à biner. Une métaphore dérivée du binage du maïs, signifiant une affaire ou un travail difficile à accomplir.
Graine de foin. Terme péjoratif désignant un agriculteur, également appelé secoueur de foin.
À talons. Être armé d’un fusil. “Il voulait me combattre, mais je lui ai dit que je n’étais pas talonné.”
Accrochez-vous dans le vertige. Je ne me sens pas bien, comme dans : « J’ai eu un problème de vertige ces derniers jours. »
Entrave ta lèvre. Fermez-la.
Chaud comme un bordel les soirs de nickel. Très chaud.
Cheval de fer. Un practice ferroviaire.
Gardez ça au sec. Garde ça secret.
Gardez la marmite bouillante. Le maintenir.
Sautez le livre. Un mariage illégal ou fake.
Lécher le doigt. Pour baiser le cul. Aussi appelé « lécher-crachat ».
Comme des briques. Vite, avec énergie.
Comme un pur-sang. Comme un gentleman.
Longer. Quelqu’un qui a la tuberculose.
Cowboy de vente par correspondance. C’était un terme péjoratif utilisé pour réprimander les « cowboys » urbains aux pieds tendres qui arrivaient de l’Est, tous parés de costumes occidentaux fantaisistes mais peu pratiques.
Thé mormon. Alcool.
Pari bouche à oreille. Un joueur qui ne donne que des promesses verbales de payer.
Tête de champignon. Un sort stupide et sans âme.
Vieux routier. Celui qui est bien initié à tout.
À son propre crochet. Pour son propre compte, pour soi. « Il fait des affaires par ses propres moyens. »
Se peindre le nez. Se bourrer.
Un petit creux. Affamé.
Pensionné en jupon. Un homme qui vit des features d’une prostituée. Aussi appelé un homme du dimanche.
Morceau de pudding. Un peu de probability, un changement bienvenu.
Poupée. Terme d’affection. “Viens, papa.”
Faites éclater votre maïs. Dites ce que vous avez à dire ; s’exprimer.
Perchoir de porche. Un flâneur de ville.
Rentrez vos cornes. Reculez, arrêtez de chercher les ennuis.
Côte. Épouse.
Roulez pour la marque. Être fidèle au ranch et à l’éleveur qui paie un cow-boy.
Sable. Tripes; braveness; dureté. “Tu as du sable, c’est près du rivage.”
Cruche. Blockhead, un sort stupide.
Sauvage comme une hache à viande. Extrêmement sauvage.
Chirurgien. Chirurgien.
Schruncher. Celui qui mange avec gourmandise.
Posez-lui sa casquette. Diriger ses attentions vers lui, s’efforcer de gagner son affection.
Tirez sur le corbeau. Prendre un verre dans un saloon et repartir sans payer.
Épluchez un rasoir. Conduire une négociation difficile.
Glisser. Une distance. “J’ai une longue glissade à faire.”
Déneigeur. Fermier.
A vendu sa selle. Disgracié.
Quelqu’un avec qui monter sur la rivière. Une personne sur qui on peut compter ; fiable; je l’ai eu là où ça compte.
Ragoût de fils de pute. Une concoction de cow-boy contenant du cœur, des testicules, de la langue, du foie et de la moelle de la vache.
Spooney. Un sort stupide ou fool, et aussi un ivrogne dégoûtant.
Bien sûr, comme une arme à feu. Absolument sure.
Retirez l’amidon. Éteindre sa vanité, largement appliquée à l’affaiblissement, à la réfutation ou à la détérioration.
Homme à dix cents. Un homme petit, borné et insignifiant.
Une promenade au Texas. Une pendaison.
Trois voies à partir de dimanche. Se déplacer rapidement ; sort-le de là.
Lot de cornes d’étain. Un terme utilisé pour exprimer le mépris envers une personne mesquine ou méchante.
Étain. Un mot d’argot pour argent. « Kelter », « dix sous », « pâte », roches » et bien d’autres mots sont utilisés de la même manière.
Tordre la queue du tigre. Jouer à Faro ou au poker. Également appelé « contrer le tigre ».
Arboré. En difficulté, acculé, incapable de rien faire.
Cheval-roue. Un ami intime, son bras droit.
Définitions tirées de Dictionnaire de l’argot occidental de Legends of America. Utilisé avec autorisation.