
Le put up d’aujourd’hui est par le poète et écrivain indépendant Lisa Timpf.
Ayant contribué à un sure nombre d’anthologies, je me suis souvent demandé ce qui se passe dans les coulisses. J’ai pensé à essayer de décrocher un emploi en tant que rédacteur en anthologie, mais jusqu’à présent, la peur de l’inconnu m’a retenu. Pour m’aider à prendre la décision – et à mieux me préparer au cas où j’aurais franchi le pas – j’ai décidé de recueillir les commentaires de ceux qui y ont été.
Jamie Dopp, qui a co-édité Pas de hockey: essais critiques sur les autres littérature sportive du CanadaChristine Lowther, rédactrice Vaut plus de statut: les poètes et les militants rendent hommage aux arbreset Nina Munteanu, co-éditeur de À travers le portail: contes d’une dystopie pleine d’espoir, J’ai répondu à mes questions sur leurs expériences en tant que rédacteurs en anthologie. Margaret Curelas, éditeur de Tyche Books, et Carol Hightshoe, éditeur et rédacteur en chef de Wolfsinger Publications, ont également offert leurs factors de vue.
Ce que le travail implique
Dans le cas de Tyche Books, Corelas dit: «Les éditeurs d’anthologie rédigent l’appel aux soumissions, en élargissant leur thème ou leur idée qu’ils m’ont présenté.» Les éditeurs d’anthologie sont également chargés de gérer les soumissions (recevoir, accepter ou passer), ainsi que la sélection des histoires à inclure dans l’anthologie et à travailler avec les auteurs sur l’édition de contenu. Alors que certains éditeurs en anthologie effectuent également une copie de copie, Curelas notice que Tyche a «un copyditer distinct pour passer en revue tout le manuscrit».
Le processus de Wolfsinger est similaire. Les éditeurs en anthologie décident des histoires à inclure et travaillent avec les contributeurs pour affiner les pièces sélectionnées, et l’éditeur envoie des preuves finales afin que toutes les corrections qui doivent être apportées soient capturées. Hightshoe notice également que, idéalement, elle espère que les éditeurs en anthologie et les auteurs inclus aideront à promouvoir l’anthologie de leurs lecteurs.
Quelles compétences sont nécessaires?
D’après les descriptions du rôle de l’éditeur d’anthologie, il est clair que les compétences d’édition de contenu, la connaissance de ce qui fait une histoire, un poème ou un travail de non-fiction, et certaines capacités de copie sont parmi les exigences de base. Mais ceux qui ont édité des anthologies notent que d’autres compétences et attributs sont également utiles.
Storytelling: Munteanu dit que les éditeurs en anthologie devraient également être de bons conteurs. «La plupart des anthologies ont un thème ou du moins un récit logique qu’ils suivent et l’éditeur doit reconnaître remark une soumission peut s’inscrire dans cette« histoire »», explique Munteanu. DOPP ajoute que la narration s’applique également aux pièces individuelles. Dans son cas, en travaillant avec une anthologie de non-fiction, il a dû «défier les gens qui écrivent de manière plus… académique pour essayer de les faire écrire quelque selected qui était plus une lecture convaincante.»
Compétences de l’organisation: Curelas affirme que les compétences en organisation sont essentielles. « Il y a beaucoup d’informations à suivre et beaucoup d’auteurs à s’efforcer … si vous ne pouvez pas suivre les délais ou où vous avez déposé des révisions d’un auteur, peu importe si vous êtes un éditeur stellaire. »
Compétences en communication et en négociation: Munteanu observe que dans de nombreux cas, un éditeur d’anthologie «doit agir en tant que négociateur» en discutant des changements souhaités et des auteurs convaincants de l’opportunité de ces changements. La capacité de communiquer clairement et directement est importante.
Flexibilité: Plus d’un des interviewés a noté que parfois, malgré vos meilleurs efforts, vous devez être prêt à abandonner un morceau que vous auriez pu inclure. Cela pourrait être nécessaire pour un sure nombre de raisons, y compris la réticence, ou l’incapacité de l’auteur, à apporter les modifications nécessaires à la pièce.
La capacité de faire face à des conditions difficiles: Rejeter les pièces peut être délicate, des notes Lowther. Elle a eu l’expérience de devoir rejeter le travail des amis, tout en sachant en même temps «à quel level ils étaient blessés». Elle a également rencontré des répliques en colère des écrivains dont le travail n’a pas été choisi.
Volonté de sortir de votre zone de confort: DOPP notice: «Dans ma pratique d’enseignement, je suis plus un nourricier. Je veux être encourageant. Mais en montant, il y avait des écrivains qui ne pouvaient pas atteindre la qualité de ce que nous recherchions.» Traiter cela, note-t-il, était un défi.
Les positive aspects de la modification de l’anthologie
Bien que certaines anthologies ne paient pas les éditeurs, beaucoup le font. Certains éditeurs indemnisent les éditeurs d’anthologie avec un tarif forfaitaire, certaines redevances de paiement et d’autres offrent une avance et des redevances.
Mais les avantages de servir de rédacteur en anthologie vont au-delà de la rémunération en espèces. Les personnes interrogées ont énuméré le renforcement des compétences, une meilleure compréhension du processus d’édition et l’opportunité d’encarrer d’autres écrivains comme des avantages de l’édition de l’anthologie. Il y a aussi l’event d’explorer un thème qui vous passionne et la satisfaction de créer un produit fini dont vous pouvez être fier.
Atterrir le poste
Parmi les personnes interrogées, un sure nombre avait présenté des idées d’anthologie aux éditeurs qu’ils ou l’un de leurs co-éditeurs avaient travaillé avec le passé. Certains éditeurs, comme les plages et les sentiers, invitent les individus à postuler à des rôles d’édition d’anthologie, travaillant sur des thèmes déterminés par l’éditeur. D’autres, comme les publications de Tyche et Wolfsinger, divertissent les terrains d’anthologie pendant leurs périodes de soumission. Corelas et Hightshoe ont proposé des strategies pour ceux qui souhaitent présenter une idée d’anthologie.
Faites vos devoirs: Corelas souligne l’significance de se familiariser avec l’éditeur auquel vous lancez. «Consultez le web site Internet, lisez les directives de soumission, regardez leur catalogue. Votre idée correspond-elle à ce que l’éditeur produit? Avez-vous lu l’un de leurs livres, et les avez-vous aimés?»
Montrez votre enthousiasme: Hightshoe notice que «c’est généralement l’enthousiasme de l’éditeur et si le thème de l’anthologie me plaît suffisamment pour que je veuille écrire une histoire» qui vend le terrain.
Conseils de ceux qui ont été là
Lisez tôt, acceptez après la date limite: Lowther notice que lorsqu’elle a édité Vaut plus deboutelle a lu des soumissions au fur et à mesure qu’ils arrivaient. «J’accumais bientôt de nombreux poèmes qui utilisaient des clichés pour décrire les arbres, par exemple, les bras au lieu de branches; la langue militaire comme la« sentinelle debout »», explique Lowther. «J’ai donc pu envoyer des demandes disant« s’il vous plaît, pas de lexique militaire ».»
Elle conseille d’attendre que la date limite de soumission se soit écoulée avant d’envoyer des acceptations. De cette façon, elle dit: « Vous saurez combien de pièces vous avez avec des approches similaires et pouvez choisir la meilleure. »
Restez fidèle au thème: Munteanu dit que les éditeurs en anthologie devraient «être flexibles et prêts à faire des compromis, mais rester fidèles au thème et à la signification de l’anthologie. Ceci est d’une significance primordiale; si vous vacillez à ce sujet, cela vous mordra à bien des égards.»
Lors de la co-édition, définissez des lignes directrices: Lowther dit: «Si vous décidez de co-éditer, avez des processus en place qui permettra de sauver le jour où des désaccords surviennent.» DOPP dit que lui et la co-éditeur Angie Abdou ont divisé l’œuvre, avec «un peu de session entre nous». Munteanu, qui a co-édité À travers le portail Avec Lynn Hutchinson, notice: «Lorsque nous étions en désaccord, nous avons discuté et sommes arrivés à une conclusion équitable que les deux pourraient accepter.» Pour À travers le portailchaque co-éditeur a également eu une probability de remplacer l’autre, ce qui a bien fonctionné. Comme le notice Munteanu, «la collaboration n’est pas un jeu à somme nulle; il s’agit d’un consensus et de respecter les autres dans un scénario mutualiste.»
Comprendre qu’il y a des degrés d’acceptation: Munteanu dit que ce n’est pas toujours aussi easy que de rejeter ou d’accepter une pièce. Elle notice plusieurs situations qu’elle a rencontrées: «Acceptation inconditionnelle (facile; très peu de cas); acceptation conditionnelle (la plupart des cas); rejet mais acceptation doable après les situations se sont réalisées (toujours quelques-unes); rejet (également un choix facile la plupart du temps).» Munteanu ajoute: «Les histoires qui sont tombées au milieu étaient souvent les plus difficiles, compte tenu des allers-retours pour l’acceptation et l’inclusion finales.»
Sois affected person: La modification d’une anthologie, dit le DOPP, est «un lengthy processus». Munteanu est d’accord, notant que À travers le portail «A pris trois ans après notre premier appel à soumissions à la sortie du livre.»
Compte tenu du temps que cela peut prendre du début à la fin, Lowther dit que les éditeurs potentiels devraient «s’assurer que travailler sur l’écriture des autres est votre ardour, et que cela ne vous empêcherait pas de vous empêcher de votre propre écriture».
Être smart à la diversité: Lowther notice que les éditeurs d’anthologie devraient «s’efforcer de créer diverses collections». Elle ajoute: «Nous devons être en mesure de repérer des références et des hypothèses inappropriées, à la fois en nous-mêmes et en travail soumis qui nous vient.» Un facet qui était vital pour Lowther était de faire un effort pour «rester à jour en honorant les indigènes dont nous vivons la terre et travaillons». Pour aider à cela, elle a gardé une copie de Éléments du type indigène par Gregory Younging Useful.
Soyez conscient de l’IA génératrice: Curelas notice: «Certains éditeurs de magazines sont submergés par des histoires génératives de l’IA, qui sont généralement inférieures à la qualité. Si les histoires génératrices de l’IA ne sont pas quelque selected que vous voulez dans votre anthologie, il est utile de dire cela d’avance.
Derniers mots
Grâce à la contribution des personnes interrogées, j’ai une meilleure idée de ce à quoi m’attendre si je jette mon chapeau dans le ring pour un futur rôle d’édition d’anthologie. Les conseils de Lowther concernant être honnête au sujet de vos priorités ont du sens, et je devrai déterminer si je peux consacrer le temps et les efforts à l’édition sans ressentir l’influence sur ma propre écriture.
Si vous aussi êtes sur la clôture, considérez la réflexion de Nina Munteanu sur le processus d’édition de l’anthologie. Comme elle l’explique, «regarder l’anthologie émerge à travers la assortment lente de nombreuses sources extérieures de créativité, de type et de message individuelles s’apparente à regarder la naissance d’une galaxie pleine d’étoiles – a été orchetée et orchestrée par vous mais bien plus que la somme de ses events – de nombreuses notes singulières d’une symphonique qui créent ensemble quelque selected de merveilleux et beau.»
Remark pouvez-vous dire non à cela?