
Kaufhaus des Westens de Berlin (grand magasin de l’Ouest) avec sa porte d’entrée vers le haut. C.Suthornby way of Wikimedia Commons. Sous licence sous CC BY-SA 4.0.
La frontière s’ouvre, et les gens de l’ouest se penchent des tailgates de leurs camions et donnent des cadeaux à leurs pauvres sœurs et frères de l’est: Noël arrive, et ils donnent gratuitement du papier d’emballage dans la joie de la réunification. However now right here they arrive, the evil sisters from the East, the well-educated ladies who took piano classes at dwelling, who know Faust’s ultimate monologue by coronary heart, they usually stuff the West into their pockets, they slip sun shades from Schlecker into their sleeves and music cassettes between the buttons of their jackets, they tie sweaters they have not paid for round their waists and even stroll across the retailer with them on, whereas these items that do not belong to them slowly absorber la chaleur de leur corps. Eh bien, c’est tout simplement scandaleux, ces jeunes filles ne savent pas ce qu’est la gratitude (clairement ils ont été complètement ruinés par les Russes), ils viennent et jettent simplement du fromage, de la saucisse et du café, même des bouteilles de champagne et du chocolat, dans leurs sacs à provisions, ils paient peut-être pour les trois rouleaux à Prime, mais ensuite ils s’éloignent de la salle de magasin rougir. À la maison, ils s’entraînent à tirer en perspective, mais sur le ku’damm, ils ont mis des chapeaux de fourrure coûteux et quittent ensuite le magasin avec des visages albâtre. Ces mêmes filles devaient s’aligner à l’aube pour obtenir une seule copie de L’esthétique de la résistance par Peter Weiss – et maintenant qu’ils peuvent acheter n’importe quel livre qu’ils veulent, ils commencent à voler! Les usines de l’Est sont si délabrées que ces personnes peuvent être heureuses si quelqu’un les achète pour une marque: si vous voulez pouvoir vous permettre des sous-vêtements coûteux, vous devez d’abord travailler, jusqu’à ce que vous deveniez vieux et gris, jusqu’à ce que vous deveniez noir si vous devez, ne vous contentez pas d’un soutien-gorge sur le devant de votre pantal Lankmowers, juste après le vendeur, et même lui donner un signe de tête amical, si nous ne faisons pas consideration, ils voleront les aveugles de l’Ouest. Anno 1990.
Traduit de l’allemand par Kurt Beals.
Depuis Des choses qui disparaissentà publier par New Instructions en octobre.
Jenny Erpenbeck est née à Berlin-Est en 1967. Son roman le plus récent, Kairosa remporté le prix Booker Worldwide 2024.
Kurt Beals est professeur agrégé au Département des langues germaniques et des littératures à l’Université de Washington à St. Louis. Il a déjà traduit des livres par Anja Utler, Regina Ullmann et Reiner Stach.