L’orphelin (Isaac Luria)
quel est le problème? pourquoi tu
me poursuit toujours comme un ennemi ?/
tu m’as tendu des pièges cachés ?/
tu m’attrapes dans mon propre piège ?/
cloue ta fièvre dans ma chair ?/
mon âme rêvait de te suivre/
en m’abritant à l’ombre de ta fundamental/
motionless/enregistré sous l’ombre
par ta fundamental/mais les yeux se sont réveillés
avant la garde de nuit/tu m’appelles
rien et je deviens rien/
Moi/qui suis destiné à la douceur
de tes paroles/je suis orphelin/
témoin à quelle vitesse je dormirai dans la poussière/
tu ne me trouveras pas quand tu me chercheras/
qui lancera alors votre appât ?/
accrocher son palais/
tu vas le pousser vers son destin ?/
si je m’allonge/je demande
quand viendra l’aube/
si je me lève/je demande
quand la nuit arrivera-t-elle/
Je me dépêche de te voir/
exilé de moi-même/
comme le Créateur de toute la création ?
Mesures
Grand-père me regarde de
la photograph habituelle, il me regarde
des profondeurs de la Russie et d’autres malheurs.
Du ghetto, il me regarde. Ils
dit qu’il a écrit une lettre à Dieu pour
inonde les maisons de blé,
du vin et de la matsa à la Pâque,
et j’ai attaché la lettre à la patte d’un oiseau
qui volait de pays en pays à la recherche du paradis.
Il me regarde avec ses oreilles endormies et lentes
de quelqu’un qui pleurait la terreur. Grand-père
ne m’a jamais pris dans ses bras. Je n’ai jamais
je l’ai eu, il n’a jamais
m’a eu. Jamais
est notre mot convenu. Il voulait
la vérité pour errer dans la rue
et je l’ai recouvert d’un masque
pour être recherché.
Grand-père a dû demander à Dieu de ne pas
de mettre quoi que ce soit par écrit ou de l’effacer parce que
les choses pourraient empirer. La photograph
est malade, il élève
un nuage de fumée fait d’armes incapables de se saluer,
menottant ses ancêtres,
me hantant comme un chien.
Traductions de l’espagnol
Observe éditoriale : Depuis Otrarse : poèmes ladino (2024), de Juan Gelman, éd. et trad. Ilan Stavans, à venir de College of New Mexico Press. Copyright de la traduction © 2024 par Ilan Stavans. Publié en accord avec l’College of New Mexico Press.